2018年6月11日

【Today’s NY Times】June 11, 2018

NY Timesの最新トピックスを、平日毎日和訳してお届けいたします。今日は、スポーツニュースです。日曜、全仏オープンでR.ナダルが、前人未到の11度目の優勝を果たしました。全仏の試合が行われたローラン・ギャロスのコートはまもなく改修の工事に入ることになっています。

【記事本文】

Rafael Nadal Extends His Resign With an 11th French Open Title

Rafael Nadal has all but taken permanent possession of it, hoisting it high and biting down on its handle for the 11th time after defeating Dominic Thiem, 6-4, 6-3, 6-2, in the final on Sunday.
But the French are, in a sense, retiring the historic stadium in which Nadal has established his historic dominance.

(引用元 The New York Times

【記事和訳】

ラファエル・ナダル、11度目の全仏オープン優勝。引退を延期

ラファエル・ナダルは、ほぼ(全仏オープンの優勝杯を)永続して保持してきた。日曜の決勝戦では、ドミニク・ティームを6-4、6-3、6-2で破ったナダルは、11回目の優勝杯を高く掲げ、トロフィーの取っ手を噛むパフォーマンスも見せた。
しかし、ある意味でフランス人たちは、ナダルが歴史的な支配を築いてきた、その歴史的なコートを離れることになる。

【Words】

extend 延長する、伸ばす、示す
resign 辞職する、断念する
possession 所有、占有、保持
hoist ~を高く揚げる、持ち上げる
defeat 破る、打ち負かす
dominance 支配的立場、優越