2018年10月1日

【Today’s NY Times】October 1, 2018

NY Timesの最新トピックスを、平日毎日和訳してお届けいたします。今日は、インドネシアで起きた地震と津波に関する記事を取り上げます。スラウェシ島を襲った地震と津波により、これまでに800人以上が亡くなったと発表されており、最悪の事態となっています。

【記事本文】

Indonesia Tsunami Toll Soars Above 800. ‘It is Very Bad.’

Less than an hour later, twin natural disasters – a 7.5 magnitude earthquake and a tsunami that unleashed an 18-foot wave – turned parts of Palu and the surrounding strip of coastline into a graveyard. As of Sunday evening, national disaster mitigation officials said that at least 832 people had been confirmed killed.

(引用元 The New York Times

【記事和訳】

インドネシアの津波の犠牲者は800人以上に上っている。「事態は深刻だ」

それから1時間もたたないうちに、マグニチュード7.5の地震と18フィートに及ぶ津波という2つの自然災害が起こり、パル市のいくつかの地域と、沿岸線を囲む地域が墓場と化した。国家減災省当局による日曜夜の発表では、少なくとも832人がこれまでに亡くなったことが確認されたという。

【Words】
toll 通行料、被害、犠牲
soar 舞い上がる、急上昇する
unleash ~の革紐を解く、~を引き起こす
strip (名)細長い1片、切れ
coastline 海岸線、沿岸線地帯
mitigation 緩和、鎮静