2018年11月14日

【Today’s NY Times】November 14, 2018

NY Timesの最新トピックスを、平日毎日和訳してお届けいたします。今日は、中東のガザ地区における衝突についての記事です。イスラエルと、ガザ地区を統制するハマスとの間の武力衝突はこの間、2014年以降最悪の状況となっています。その中で、二者による停戦合意が伝えられました。

【記事本文】

What to Know About Gaza’s Latest Flare-Up

But by sundown Tuesday, Israel and Hamas – the Islamic militant group that controls the impoverished enclave – signaled a willingness to end clashes in a deal brokered by international parties. The tensions threatened a tenuous détente in the slow-burning conflict.

(引用元 The New York Times

【記事和訳】

ガザ地区の最近の緊張激化について知っておくべきこと

火曜日の日没までに、イスラエルとハマス(疲弊した飛び領地であるガザ地区を統制しているイスラム武装勢力)は、国際的な関係者らによって仲介された取引において、衝突を終わらせる意志を伝えた。緊張状態は、緩慢と燃え続けている対立における、微弱な緊張緩和を脅かした。

【Words】
flare-up ぱっと燃え上がること、再燃
impoverished 疲弊した、活力を奪われた
enclave 飛び領地、孤立した地域
broker (動)~の仲介をする、~を探る
tenuous 非常に薄い、希薄な
détent 緊張緩和、デタント