2018年4月16日

【Today’s NY Times】April 16, 2018

NY Timesの最新トピックスを、平日毎日和訳してお届けいたします。今日は、トランプ大統領のロシア疑惑にからむ一連の事態に関する社説を取り上げます。大統領が司法を越えるようなことは許されないという強い語調で書かれています。

【記事本文】

The President Is Not Above The Law

For months, investigators have been examining whether Mr. Trump’s campaign conspired with the Russian government to undermine American democracy, and whether the president misused his power by obstructing justice in an effort to end that investigation.

(引用元 The New York Times

【記事和訳】

大統領は、司法を超越する存在ではない

何か月もの間、捜査官たちは調査を継続している。これは、トランプ陣営の選挙運動がロシア政府と共謀するという、アメリカの民主主義を侵すようなことがあったのかどうか、また、大統領が権力を悪用してこの捜査を終わらせようと、司法妨害を行ったのかどうかについての調査である。

【Words】
investigator 捜査官、調査員
examine 調査する
campaign 運動、活動、選挙運動(米国)
conspire 共謀する、陰謀を企む
undermine ~を掘る、~を徐々に衰えさせる、傷つける
misuse 誤用する、悪用する、虐待(酷使)する
obstruct ふさぐ、妨害する、妨げる
justice 公正、正義、政治、裁判、司法